COMPUTER-AIDED TRANSLATION IN THE PROCESS OF MODERN SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION
Keywords:
information and communication technologies, future interpreters, machine translationж computeraided translation programsAbstract
Particular use of new information technologies during; didactic possibilities of information technologies in
translation are described in the article. The paper offers a model of technical correlation between translation memory,
machine translation systems and editing that enables to achieve a high-quality translation. This article deals with very
important and relevant issue: the use of machine translation systems, computer-aided programs in professional training
of future interpreters.
References
Berber Diana Irabien «Information and communications technologies in conference interpreting»
universitat rovira i virgili ISBN : 978-84-693-4073-8/DL:T.993-2010. Access mode: www.tdx.cat/
bitstream/10803/8775/1/tesi.pdf
Berber Diana Irabien. 2005. «New Technologies and electronic tools in conference interpreting: a survey
of their usage in professional and educational settings». Unpublished minor dissertation. Tarragona: Universitat
Rovira i Virgili. Access mode : isg.urv.es/cetra/article_CETRA2007_berber.pdf
Burger, Carolyn and Phyllis Zatlin. (1989) «Using technology in the teaching of interpretation».
In Coming of age: Proceedings of the 30th Annual Conference of the American Translators Association,
D.L. Hammond (ed). Medford, NJ: Learned Information. 91-96.
Carabelli, Angela (1999). «Multimedia technologies for the use of interpreters and translators».
The interpreters’ newsletter 9: 149-155.
Cervato, Emanuela and Donatella de Ferra (1995). “Interpr-it: A Computerised Self-Access Course for
Beginners in Interpreting”. Perspectives: Studies in Translatology 2: 191-204.
Frieling T. (2009) Language Weaver. Access mode : http://www.slideshare.net/solution34/
languageweaver [Zugriff: 25.01.2012, 17:00 MEZ].
Haag M. (2011) Startklar fur Maschinelle Ubersetzung : Webinar / M. Haag, V. Engenhart. Stuttgart.
Acsess Mood : http://www.youtube.com/watch?v=HxJKRz0nCyg [Zugriff: 15.01.2012, 17:30MEZ].
Mishchenko A. L. (2013) Mashynnyy pereklad u konteksti suchasnoho naukovo-tekhnichnoho
perekladu. Visnyk Kharkivs’koho natsional’noho universytetu imeni V. N. Karazina. Ser. : Filolohiya , #. 73.
P. 172-180. Access mode: http://nbuv.gov.ua/j-pdf/VKhIFL_2013_73_29.pdf
Tapling M. (2010) SDL Acquires Language Weaver, affirms Leadership in Machine Translation and
Global Information Management. Document Transcript / M.Tapling. Access mode : http://www.slideshare.net/
languageweaverinc/ - 15-2010. [Zugriff: 30.01.2012, 19:00MEZ].
Downloads
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2020 Y. Dolynskyi
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.